Vazgeçtim bu dünyadan tek ölüm paklar beni,
Değmez bu yangın yeri, avuç açmaya değmez.
Değil mi ki çiğnenmiş inancın en seçkini,
Değil mi ki yoksullar mutluluktan habersiz,
Değil mi ki ayaklar altında insan onuru,
O kızoğlan kız erdem dağlara kaldırılmış,
Ezilmiş, hor görülmüş el emeği, göz nuru,
Ödlekler geçmiş başa, derken mertlik bozulmuş,
Değil mi ki korkudan dili bağlı sanatın,
Değil mi ki çılgınlık sahip çıkmış düzene,
Doğruya doğru derken eğriye çıkmış adın,
Değil mi ki kötüler kadı olmuş Yemen’e
Vazgeçtim bu dünyadan, dünyamdan geçtim ama,
Seni yalnız komak var ya, o koyuyor adama.
William Shakespeare, 66. Sone
Türkçe Çeviri: Can Yücel
William Shakespeare, 66. Sone
Türkçe Çeviri: Can Yücel
11 yorum:
Katkılarınızdan dolayı teşekkür ederim :)
bu arada mimin var bende. :)
Evet çeviri ve şiir olağanüstü...Can Yücel'in bu kitabının baskısı yok :(
Teşekkür ederim tatlım...yarına yazmış olacağım :)
Yorum Gönder